-
1 угодно
1) сказ. Д (нужно, желательно) è desiderabileне угодно ли (+ неопр.)... — faccia il piacere di... (+ inf)2) част. с мест. и нар.где угодно — dappertutto, non importa dove; in qualunque postoкак угодно — in qualunque modo; non importa comeкогда угодно — non importa quando; quando uno vuoleкуда угодно — dovunque; non importa dove; in qualsiasi posto / luogoоткуда угодно — da ogni parte; non importa dondeсколько угодно — a piacere / volontà; quanto si vuoleчто угодно — checchessia; qualunque cosa; non importa cosa / cheесли угодно вводн. сл. — se Le piace; se desidera, se l'aggrada••сколько душе угодно — a piacere / volontà / iosa; ср. c'è solo l'imbarazzo della scelta -
2 dio
m.1."Gli dei falsi e bugiardi" (Dante) — "Насквозь фальшивы и лживы боги" (Данте)
il tenore Kraus è un dio per i suoi fans — для поклонников его таланта, тенор Краус - бог
come un dio — божественно (avv.)
2) (Dio) Бог, Господь2.•◆
uomo senza Dio — безбожник (атеист)Dio, quanta gente! — Господи, сколько народу!
grazie a Dio sono tutti sani e salvi! — слава Богу, все живы - здоровы!
non lo fare, per l'amor di Dio! — ради Бога, не делай этого!
fate l'elemosina, per l'amor di Dio! — подайте, Христа ради!
erano anni che non facevo una vacanza come Dio comanda! — у меня много лет не было настоящего отпуска
Dio me ne guardi! (Dio ce ne scampi e liberi!) — Боже упаси (избави Бог; Боже избавь и помилуй; не дай Бог)
se Dio vuole, guarirà! — Бог даст, поправится!
Dio solo sa come andrà a finire! — Бог знает, чем это кончится!
a Dio piacendo, arriveremo domani! — с Божьей помощью, завтра доберёмся до дома
quant'è vero Dio, giuro che la sposerò! — клянусь Богом, я на ней женюсь!
3.•l'uomo propone e Dio dispone — человек предполагает, а Бог располагает
ognun per sé e Dio per tutti — на Бога надейся, а сам не плошай
diamo a Cesare quel che è di Cesare e a Dio quel che è di Dio — кесарю - кесарево, а Богу - Богово
-
3 -P351
± иметь все, что душе угодно; быть хозяином положения:Ora il signorino è a Bellano, in casa sua, lontano dalle seccature, tuffato di ogni bene d'Iddio, e gli pare d'aver un papa in tasca. (G. Giusti, «Epistolario»)
Теперь синьорино Томмазо вернулся к себе домой в Беллано, подальше от всяких неприятностей, окруженный всем» благами, ниспосланными свыше, и ему кажется, что ему море по колено. -
4 papa
I mSyn:Ant:••vivere come un papa; stare da papa / papi — иметь всё, что душе угодно, жить припеваючи, как сыр в масле кататьсяtornare di papa vescovo prov — из попов да в дьяконыII f -
5 papa
papa I m римский папа vivere come un papa, stare da papa-- иметь все, что душе угодно, жить припеваючи, как сыр в масле кататься morto un papa, se ne fa un altro prov -- свято место пусто не бывает (ср незаменимых людей нет) tornare di papa vescovo prov -- из попов да в дьяконы papa II f orn королевский гриф -
6 papa
papa I ḿ римский папа¤ vivere come un papa, stare da papapapa II f orn королевский гриф -
7 papa
m.1.папа римский; (colloq.) папа2.•◆
stare come un papa — жить, как у Христа за пазухой (жить по-царски; как сыр в масле кататься; иметь всё, что душе угодно; жить припеваючи)3.• -
8 -M3
± полная чаша, все что душе угодно, всего вволю. -
9 -P1471
сколько душе угодно, хоть отбавляй, вволю:Disponevano a piacere del tempo, sembrava anche per loro un carnevale, una vacanza, forse la guerra era già finita senza che ne fosse stato dato l'annuncio. (A. Drago, «Il fidanzato»)
У господ офицеров свободного времени было хоть отбавляй, и казалось, что для них наступил праздник, время отпусков, что война, вероятно, уже кончилась, только об этом забыли сообщить.Fu inteso che essi avrebbero tenuto, per coltivare l'insalata, l'uso, dell'orto, ma io vi potevo passeggiare a mio piacere. (C. Levi, «Cristo si è fermato a Eboli»)
Условились, что они будут пользоваться огородом для выращивания салата, но я смогу гулять там сколько угодно. -
10 piacere
I непр. vi (e)нравиться, быть приятнымvi piaccia dirmi книжн. — соблаговолите сказать мне; скажите мне, пожалуйстаse vi piace — если вам угодноcome a Dio piacque — наконец-то, с Божьей помощьюSyn:aggradare, gradire, gerbare, interessare, quadrare; andare a genio / a fagiolo, far venire l'acquolina in boccaAnt:II непр. m1) удовольствие, радость, удовлетворениеavere / provare piacere di / in... — получить удовольствие / удовлетворение от...; быть довольным чем-либоdare piacere — доставить удовольствиеsale e pepe a piacere — соль и перец добавляются по вкусуnegare un piacere — отказать в одолжении; ( употребляется в ряде разговорных выражений)mi faccia il piacere di (+ inf)...) — будьте любезны...; не сочтите за труд...fammi il santo piacere di smetterla — будь добр, доставь ты мне это удовольствие, прекрати!piacere (di fare la sua conoscenza)! - Il piacere è (tutto) mio! — Очень рад (с вами познакомиться)! - Я также!2) желание, воляesser di piacere di qd — быть по вкусу кому-либо; аpiacere vostro / mio — по вашему / моему желанию / усмотрению3) услуга, одолжениеrendere / fare un / il piacere — сделать одолжение4) развлечение, забава, наслаждениеdarsi ai piaceri — предаваться развлечениямprendersi / darsi piacere di qc — наслаждаться чем-либо5) сладострастие, чувственность•Syn:benessere, contentenza, delizia, diletto, diporto, felicità, gioia, gradimento, gusto, piacevolezza; fortuna, successo; allegrezza, buonumore, ilarità; bazza, baldoria, cuccagna, diporto, distrazione, divagazione, diversivo, passatempo, spasso, svagoAnt:dispiacere, dolore, ansia, affanno, afflizione, angoscia, grattacapo, fastidio; impiccio, incomodo, inconveniente; sfortuna, piaga, sciagura, scontentezza, disgusto••ma faccia il piacere! разг. — да не может( этого) быть!piacere fatto non va perduto prov — сделав добро, себе жди того же -
11 piacere
piacére* I vi (e) нравиться, быть приятным vi piaccia dirmi lett -- соблаговолите сказать мне; скажите мне, пожалуйста mi piace vederlo -- я рад его видеть così mi piace -- так я хочу se vi piace -- если вам угодно piaccia o non piaccia -- хочешь не хочешь non mi piace la sua assenza -- меня беспокоит его отсутствие mi piace meglio... -- я предпочитаю..., я бы предпочел... come a Dio piacque -- наконец-то, с Божьей помощью piaccia a Dio -- будем надеяться faccio come mi pare e piace v. parere piacére II m 1) удовольствие, радость, удовлетворение avere piacere di qc -- получить удовольствие <удовлетворение> от чего-л; быть довольным чем-л dare piacere -- доставить удовольствие essere il piacere di qd -- быть предметом радости для кого-л... che Х un piacere (+ inf) fam --... что одно удовольствие,... что любо-дорого a piacere а) сколько душе угодно, хоть отбавляй, вволю б) mus свободно в) cuc по вкусу sale e pepe a piacere -- соль и перец добавляются по вкусу negare un piacere -- отказать в одолжении употр в ряде разг выраж: mi faccia il piacere di (+ inf)... -- будьте любезны...; не сочтите за труд... fammi il santo piacere di smetterla -- будь добр, доставь ты мне это удовольствие, прекрати! piacere (di fare la sua conoscenza)! -- Il piacere Х (tutto) mio! -- Очень рад (с вами познакомиться)! -- Я так же! 2) желание, воля esser di piacere di qd -- быть по вкусу кому-л a piacere vostro -- по вашему желанию <усмотрению> 3) услуга, одолжение rendere un piacere -- сделать одолжение per piacere -- пожалуйста 4) развлечение, забава, наслаждение gita di piacere -- увеселительная прогулка darsi ai piaceri -- предаваться развлечениям prendersi piacere di qc -- наслаждаться чем-л 5) сладострастие, чувственность inebriato dal piacere -- опьяненный страстью ma faccia il piacere! fam -- да не может( этого) быть! chi piacere fa, piacere riceve prov -- за добро добром и платят piacere fatto non va perduto prov -- сделав добро, себе жди того же -
12 piacere
piacére* I vi (e) нравиться, быть приятным vi piaccia dirmi lett — соблаговолите сказать мне; скажите мне, пожалуйста mi piace vederlo — я рад его видеть così mi piace — так я хочу se vi piace — если вам угодно piaccia o non piaccia — хочешь не хочешь non mi piace la sua assenza — меня беспокоит его отсутствие mi piace megliolett> … — я предпочитаю …, я бы предпочёл … come a Dio piacque — наконец-то, с Божьей помощью piaccia a Dio — будем надеяться faccio come mi pare e piace v. parere piacére II m 1) удовольствие, радость, удовлетворение avere piacere di — получить удовольствие <удовлетворение> от чего-л; быть довольным чем-л dare piacere — доставить удовольствие essere il piacere di qd — быть предметом радости для кого-л … che è un piacere (+ inf) fam — … что одно удовольствие, … что любо-дорого a piacere а) сколько душе угодно, хоть отбавляй, вволю б) mus свободно в) cuc по вкусу sale e pepe a piacere — соль и перец добавляются по вкусу negare un piacere — отказать в одолжении употр в ряде разг выраж: mi faccia il piacere di (+ inf) … — будьте любезны …; не сочтите за труд … fammi il santo piacere di smetterla — будь добр, доставь ты мне это удовольствие, прекрати! piacere (di fare la sua conoscenza)! — Il piacere è (tutto) mio! — Очень рад (с вами познакомиться)! — Я так же! 2) желание, воля esser di piacere di qd — быть по вкусу кому-л a piacere vostro [mio] — по вашему [по моему] желанию <усмотрению> 3) услуга, одолжение rendereqc un — сделать одолжение per piacere — пожалуйста 4) развлечение, забава, наслаждение gita di piacere — увеселительная прогулка darsi ai piaceri — предаваться развлечениям prendersipiacere piacere di qc — наслаждаться чем-л 5) сладострастие, чувственность inebriato dal piacere — опьянённый страстью -
13 bocca
fbocca che arriva alle orecchie / che pare un forno — рот до ушейbocca generosa — красивый / выразительный ротbaciare in bocca — поцеловать в губыstorcere la bocca — 1) кривить рот 2) перен. скривиться, остаться недовольным чем-либоfar tanto di bocca — разинуть ротaprire la bocca — открыть / разинуть рот (также перен.)non aprire bocca — не раскрывать рта, не проронить ни словаtener la bocca cucita — держать язык за зубамиnon accostare nulla alla bocca — ничего не есть, ничего в рот не братьdi bocca in bocca — из уст. в устаandare per le bocche / essere sulla bocca di tutti — быть у всех на устах, быть притчей во языцехgli puzza ancora la bocca di latte — у него ещё молоко на губах не обсохло2) пасть3) вкусbocca delicata / scelta — лакомкаbocca mozza — неразборчивый в едеaver la bocca buona / cattiva — чувствовать приятный / неприятный вкус во ртуlasciare la bocca amara — оставить горький осадокessere di bocca buona — отличаться хорошим аппетитом4) рот, едок5) отверстие; апертура; зев; входbocca di un tunnel — въезд в туннельbocca del forno — устье печиriempire a bocca — наполнить до краёв7) тех. колошник ( доменной печи)9) геогр. узкий пролив10) бот.bocca di leone — львиный зевbocca di lupo (также bocca d'orso) — кадило мелиссолистное•Syn:••bocca d'inferno — 1) злой язык; клеветник 2) сквернослов 3) см. boccanerabocca d'oro: — см. boccadoro 2.la bocca santa — (очень) мудрый человекbocca del martello — ударная поверхность молоткаempirsi la bocca — выражаться высокопарноparole che empiono la bocca — высокопарные выражения; громкие словаfar le bocche — корчить рожиfarci la bocca — 1) привыкнуть к чему-либо 2) лелеять надежду на что-либоnettarsi / rifarsi la bocca — 1) закусить, заесть, запить ( чем-либо) 2) сгладить впечатление 3) отказаться ( от чего-либо), поставить крест ( на чём-либо)a mezza bocca — 1) нехотя 2) сдержанно, с оговорками 3) неуверенноmettere qc in bocca a qd — приписывать что-либо кому-либоpendere dalla bocca di qd — внимательно слушать, смотреть в рот кому-либоper bocca di qd — 1) с чьих-либо слов 2) через кого-либоtenere a bocca dolce — мазать по губам, кормить "завтраками"a bocca e borsa — вскладчину, на паяхbocca mia; che vuoi tu — сколько душе угодноIn bocca al lupo! - Crepi (il lupo)! — Ни пуха, ни пера! - К чёрту!In bocca allo storione! — Хорошего / доброго (вам) клёва!bocca baciata non perde ventura prov — от поцелуев уста не блекнутnon metter bocca dove non ti tocca prov — не суй нос, куда не доросtal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov — покормил калачом, да в спину кирпичомbocca unta non può dir mai di no prov — от кого чают, того и величают -
14 bocca
bócca f 1) рот; уста (поэт) bocca che arriva alle orecchie-- рот до ушей bocca a becco di gallina -- губы бантиком bocca generosa -- красивый <выразительный> рот baciare in bocca -- поцеловать в губы storcere la bocca а) кривить рот б) fig скривиться, остаться недовольным чем-л far tanto di bocca -- разинуть рот aprire la bocca -- открыть рот; разинуть рот (тж перен) aprire bocca -- открыть рот, заговорить non aprire bocca -- не раскрывать рта, не проронить ни слова tappare la bocca a qd -- заткнуть рот кому-л tener la bocca cucita -- держать язык за зубами scappare di bocca, venire alla bocca, lasciarsi sfuggire qc di bocca -- сорваться с языка non accostare nulla alla bocca -- ничего не есть, не брать ничего в рот prendere per bocca -- принимать внутрь( лекарства) a bocca -- устно, словесно a bocca aperta -- с разинутым ртом a bocca stretta -- сквозь зубы stare a bocca chiusa -- молчать, помалкивать di bocca in bocca -- из уст в уста correre di bocca in bocca -- быть у всех на устах andare per le bocche di tutti, essere sulla bocca di tutti -- быть у всех на устах, быть притчей во языцех 2) пасть 3) вкус bocca delicata -- лакомка bocca mozza -- неразборчивый в еде aver la bocca buona -- чувствовать приятный вкус во рту lasciare la bocca amara -- оставить горький осадок essere di bocca buona -- отличаться хорошим аппетитом 4) рот, едок bocca inutile -- лишний рот, дармоед 5) отверстие; апертура; зев; вход bocca di un tunnel -- въезд в туннель bocca del forno -- устье печи bocca del vulcano -- жерло вулкана bocca di cannone -- дуло пушки riempire a bocca -- наполнить до краев 6) tecn патрубок, раструб 7) tecn колошник (доменной печи) 8) tecn устье, горловина; сопло 9) geog узкий пролив 10) bot: bocca di leone -- львиный зев bocca di lupo, bocca d'orso -- кадило мелиссолистное bocca d'inferno а) злой язык; клеветник б) сквернослов в) v. boccanera bocca d'oro v. boccadoro 2. Bocca della Verità -- Тста Истины (фонтан в Риме) Х la bocca della verità -- его устами глаголет истина la bocca santa -- (очень) мудрый человек bocca da fuoco -- огнестрельное оружие bocca di lupo а) волчья яма б) морской узел (один из видов) bocca del martello -- ударная поверхность молотка empirsi la bocca -- выражаться высокопарно parole che empiono la bocca -- высокопарные выражения; громкие слова parla perché ha la bocca -- язык есть, а ума нет far le bocche -- корчить рожи farci la bocca а) привыкнуть к чему-л б) лелеять надежду на что-л nettarsi la bocca а) закусить, заесть, запить( чем-л) б) сгладить впечатление в) отказаться( от чего-л), поставить крест( на чем-л) a mezza bocca а) нехотя б) сдержанно, с оговорками в) неуверенно lavarsi la bocca di qd -- перемывать косточки кому-л mettere bocca in qc -- вмешиваться во что-л mettere qc in bocca a qd -- приписывать что-л кому-л sciogliere la bocca al sacco -- выложить( все что накипело) pendere dalla bocca di qd -- внимательно слушать, смотреть в рот кому-л per bocca di qd а) с чьих-л слов б) через кого-л avere sempre qd in bocca -- беспрестанно говорить (о + P), твердить одно и то же a bocca dolce -- льстиво a bocca e borsa -- вскладчину, на паях bocca mia, che vuoi tu -- сколько душе угодно in bocca al lupo! -- ни пуха ни пера! in bocca chiusa non c'entran mosche prov -- кстати промолчать, что большое слово сказать bocca baciata non perde ventura prov -- от поцелуев уста не блекнут non metter bocca dove non ti tocca prov -- не суй нос, куда не дорос tal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov -- ~ покормил калачом, да в спину кирпичом bocca unta non può dir mai di no prov -- ~ от кого чают, того и величают -
15 bocca
bócca f 1) рот; уста ( поэт) bocca che arriva alle orecchiela bocca a qd — заткнуть рот кому-л tener la bocca cucita — держать язык за зубами scappare di bocca, venire alla bocca, lasciarsi sfuggire qc di bocca — сорваться с языка non accostare nulla alla bocca — ничего не есть, не брать ничего в рот prendere per bocca — принимать внутрь ( лекарства) a bocca — устно, словесно a bocca aperta — с разинутым ртом a bocca stretta — сквозь зубы stare a bocca chiusa — молчать, помалкивать di bocca in bocca — из уст в уста correredi bocca in bocca — быть у всех на устах andare per le bocche di tutti, essere sulla bocca di tutti — быть у всех на устах, быть притчей во языцех 2) пасть 3) вкус bocca delicata¤ bocca d'inferno а) злой язык; клеветник б) сквернослов в) v. boccanera bocca d'oro v. boccadoro 2. Bocca della Verità — Уста Истины ( фонтан в Риме) è la bocca della verità — его устами глаголет истина la bocca santa — (очень) мудрый человек bocca da fuoco — огнестрельное оружие bocca di lupo а) волчья яма б) морской узел ( один из видов) bocca del martello — ударная поверхность молотка empirsi la bocca — выражаться высокопарно parole che empiono la bocca — высокопарные выражения; громкие слова parla perché ha la bocca — язык есть, а ума нет far le bocche — корчить рожи farci la bocca а) привыкнуть к чему-л б) лелеять надежду на что-л nettarsila bocca а) закусить, заесть, запить ( чем-л) б) сгладить впечатление в) отказаться ( от чего-л), поставить крест ( на чём-л) a mezza bocca а) нехотя б) сдержанно, с оговорками в) неуверенно lavarsi la bocca di qd — перемывать косточки кому-л mettere bocca in qc — вмешиваться во что-л mettere qc in bocca a qd — приписывать что-л кому-л sciogliere la bocca al sacco — выложить( всё что накипело) pendere dalla bocca di qd — внимательно слушать, смотреть в рот кому-л per bocca di qd а) с чьих-л слов б) через кого-л avere sempre qdin bocca — беспрестанно говорить (о + P), твердить одно и то же a bocca dolce — льстиво a bocca e borsa — вскладчину, на паях bocca mia, che vuoi tu — сколько душе угодно in bocca al lupo! — ни пуха ни пера! in bocca chiusa non c'entran mosche prov — кстати промолчать, что большое слово сказать bocca baciata non perde ventura prov — от поцелуев уста не блекнут non metter bocca dove non ti tocca prov — не суй нос, куда не дорос tal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov — ~ покормил калачом, да в спину кирпичом bocca unta non può dir mai di no prov — ~ от кого чают, того и величают -
16 per amore o per forza
волей-неволей, хочешь не хочешь:Finalmente, per amore o per forza, riuscirono a mettere in letto la baronessa. (G.Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Наконец, всеми правдами и неправдами, им удалось уложить баронессу в постель.— Canta pure, Grillo mio, come ti pare e piace: ma io so che domani, all'alba, voglio andarmene di qui, perché se rimango qui, avverrà a me quel che avviene a tutti gli altri ragazzi, vale a dire mi manderanno a scuola, e per amore o per forza mi toccherà a studiare; e io, a dirtela in confidenza, di studiare non ne ho punto voglia. (C.Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
— Нет, Сверчок, пой сколько твоей душе угодно. Я знаю одно: завтра на рассвете я отсюда убегу, потому что, если я останусь, со мной будет то же, что и со всеми ребятами — меня пошлют в школу, и, волей-неволей, мне придется учиться, а я, по правде говоря, вовсе этого не хочу.Olinda. —...Adesso, però, questo vestito l'hai da mettere e subito, per amore o per forza. (A.Moravia, «Il mondo è quello che è»)
Олинда. —...Но теперь тебе не отвертеться, и ты, хочешь не хочешь, наденешь это платье. -
17 piacere
I1. v.i.нравиться; любить + acc.; вызывать (внушать) симпатию у + gen., располагать (внушать расположение) к себе; (andare a genio) быть (прийтись) по душе (по нраву, по вкусу) + dat.è una che piace — она нравится (вызывает симпатию, располагает к себе, внушает расположение)
le piace che la casa sia sempre in ordine — она любит, чтобы в доме был порядок
mi piacerebbe tanto che fossi qui con me! — как бы мне хотелось, чтобы ты была здесь, со мной!
2. piacersi v.i.3.•◆
hai una cera che non mi piace — ты плохо выглядишь (ты что-то мне не нравишься сегодня)a Dio piacendo, ci vedremo il prossimo anno! — даст Бог, в будущем году увидимся!
piaccia o no... — хочешь - не хочешь (colloq. как ни крути)
II m.piaccia o non piaccia, il capo è lui! — хочешь - не хочешь, а приходится ему подчиняться!
1.con piacere — с радостью (охотно avv.)
"Può darmi una mano?" "Con piacere!" — - Не поможете ли вы мне? - С радостью!
ho il piacere di informarla che... — рад сообщить, что...
"Le presento il signor Rossi!" "piacere!" — - Познакомьтесь: синьор Росси! - Очень рад!
che piacere che... — как хорошо, что... (как приятно, что...; какая удача, что...)
2) (pl.) радости; (lett.) утехи (pl.); (godimento) наслаждение (n.); (svago) развлечение (n.)ogni tanto si concede un viaggio di piacere — иногда он позволяет себе прокатиться для собственного удовольствия
3) (favore) услуга (f.), одолжение (n.), любезность (f.)chiedere un piacere a qd. — обратиться с просьбой к + dat.
fammi un piacere... — будь добр,...
fammi il piacere di non fumare! — сделай одолжение, не кури!
mi faccia il santo piacere di stare zitto! — помолчите, ради Бога!
2.•◆
per piacere, dov'è il più vicino posteggio di taxi? — скажите, пожалуйста, где ближайшая стоянка такси?a piacere — a) вволю (хоть отбавляй, сколько угодно); b) (secondo il gusto) по вкусу; c) по своему усмотрению
quel bambino mangia che è un piacere! — малыш уплетает за обе щёки - любо-дорого (одно удовольствие) смотреть!
ma mi faccia il piacere! — да перестаньте! (прекратите!, лучше помолчите!)
3.•prima il dovere, poi il piacere — кончил дело - гуляй смело!
См. также в других словарях:
Что душе угодно — Разг. Экспрес. Всё что хочется, что нравится. И вот эти дети приходят в школу и видят: никто здесь кулаками не машет, а говорить и делать можно всё, что душе угодно (Э. Брейтуэйт. Учителю с любовью). Зная Сашкин аппетит, Юшков денег не жалел,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
все, что душе угодно — прил., кол во синонимов: 8 • все, что угодно (14) • всякой твари по паре (8) • всё, что душе угодно (1) • … Словарь синонимов
сколько душе угодно — сколько <душе> угодно Разг. Неизм. 1. Очень много, в большом количестве чего либо. = Конца краю( я) не видно <не видать, нет> (в 3 знач.), непочатый край, хоть отбавляй, хоть пруд пруди. ≠ Капля в море, кот наплакал, по пальцам можно… … Учебный фразеологический словарь
угодно — 1. в знач. сказуемого, кому чему. Нужно, желательно. «Офицер вышел вон, сказав, что за обиду готов отвечать, как будет угодно господину банкомету.» Пушкин. “«А что возьмешь”, спросила, обратясь, старуха. “Всё, что будет вам угодно”, сказала та… … Толковый словарь Ушакова
Сколько душе угодно. — см. Есть все, что угодно душеньке … В.И. Даль. Пословицы русского народа
угодно — I. (кому). в функц. сказ. Нужно, желательно. Поступайте, как вам у. Есть всё, что у. Кому у. высказаться? Что вам у.? Не у. ли? (употр. при вежливом вопросе в зн.: не хотите ли, а также при выражении досады, неудовольствия). II. частица. (после… … Энциклопедический словарь
угодно — 1. кому в функц. сказ. Нужно, желательно. Поступайте, как вам уго/дно. Есть всё, что уго/дно. Кому уго/дно высказаться? Что вам уго/дно? Не уго/дно ли? (употр. при вежливом вопросе в зн.: не хотите ли, а также при выражении досады … Словарь многих выражений
все, что угодно — чего только нет, разнообразный, разные разности, глаза разбегаются, все, что душе угодно, всякой твари по паре, каких только нет, всякое, всякая всячина Словарь русских синонимов. все, что угодно прил., кол во синонимов: 14 • все, что … Словарь синонимов
Можно умножать и делить все, что угодно — при увеличении количества вовлеченных в вычисления величин и количества операций множество полученных результатов становится все более плотным и возможно получение любого результата с любой точностью: ஐ Психопат, представивший, как это… … Мир Лема - словарь и путеводитель
сколько угодно — сколько <душе> угодно Разг. Неизм. 1. Очень много, в большом количестве чего либо. = Конца краю( я) не видно <не видать, нет> (в 3 знач.), непочатый край, хоть отбавляй, хоть пруд пруди. ≠ Капля в море, кот наплакал, по пальцам можно… … Учебный фразеологический словарь
сколько угодно — не пересчитать, черт на печку не вскинет, беда сколько, сила, вдоволь, фонтан, множество, сколь (хочешь, просишь, угодно, звезд в небе), полным полно, не пересчитаешь, в избытке, залейся, воз и маленькая тележка, не перечтешь, как у барбоски блох … Словарь синонимов